Başrollerinde Ayça Ayşin Turan ve Furkan Andıç’ın Yer Aldığı ’39 Derecede Aşk’ın Fragmanı Yayınlandı
“Bizim Hikaye”nin Yönetmeni Serdar Gözelekli: “Shameless’ın Senaryosunu Değil Hikayesini Türkiyelileştiriyoruz”
[blockquote size=”fourth” align=”left” byline=”Röportaj:
Koray Sarıdoğan”][/blockquote]Önce İngiltere’de, daha sonra Amerika uyarlamasıyla Amerika’da ve tüm dünyada TV tarihinin en sıkı dizilerinden biri olan Shameless’ın yerli uyarlamasının çekileceğini duyduğumuzda dizi severler olarak önce doğru mudur değil midir sürecini atlattık, ardından da “Nasıl olur ki?” konusunu sorgulamaya başladık.
Yerli dizilerdeki özgün fikir ve çekim kalitesi gibi yabancı dizilerle karşılaştırmaya konu olan unsurlardan biri de sansür tabii ki. İçki, sigara, küfür ve seks sahnelerini daha fazla görünce rahatlayacak kadar amatör ve dünyadan bihaber bir dizi izleyici kitlesi yok artık Türkiye’de elbet, kaldı ki Shameless gibi bir dizinin altyapısını anlayıp özümseyen ve sezonlardır onu zirveye taşıyan izleyici de salt bu unsurlar için izliyor değildir diziyi; ama yine de bir uyarlama söz konusu olunca insanın aklına gelen birkaç sorudan biri de Türkiye’de halen gittikçe daha da belirleyici bir mekanizma haline gelen “halkın hassasiyetleri”nin karşısına nasıl bir uyarlamanın çıkacağı oluyor.
Bunun yanında tabii ki orijinale nispeten nelerin, hangi karakterlerin nasıl yerlileşeceğini, karakterizasyon ve kurgunun bu uyarlamada nasıl verileceği, yerli diziye doğrudan adapte edilmeyecek unsurlar çıktığında geriye “Shameless uyarlaması” adına neler kalacağını da merak etmemek mümkün değil.
Nitekim biz de bunları dizinin yönetmeni Serdar Gözelekli’ye sorduk. Yapımcılığını MED Yapım’ın üstlendiği, başrollerini Hazal Kaya, Burak Deniz ve Reha Özcan’ın paylaştıkları Shameless uyarlaması ‘’Bizim Hikaye’’ dizisinin çekimleri 24 Temmuz Pazartesi başlamışken ve dizinin ilk tanıtımı da yayınlanmışken Serdar Gözelekli’den merak edilenleri sıcağı sıcağına öğrendik:
Orijinalden yola çıkarak düşünüyorum, karakterlerin psikolojik ve psikanalisttik durumu çok iyi veriliyor. Yerden yere vuracağınız bir karakteri sonradan baş tacı etmeseniz de anlayabiliyorsunuz. Yerli uyarlamanın senaristleri bu açıdan bir hazırlığa veya desteğe sahipler mi?
Evet, bizim karakterlerimizin de yer yer kızılacak yer yer sevilecek yönleri muhakkak var. Fakat genel olarak Türk izleyicisinin bütün karakterimizi sebep sonuç ilişkisi içinde anlayabileceğini düşünüyoruz.
Shameless’ın en büyük başarılarından biri, izleyenleri kendilerine hiç benzemeyen hatta gerçek hayatta nefret edeceği tiplerle empati kurmaya itmesi. Yerli uyarlamada bu kıstas gözetilecek mi yoksa daha çok “ibretlik” olarak mı izleyeceğiz?
Kesinlikle ibretlik olarak izlemeyeceğiz. Ve aynı şekilde nefret de etmeyeceğiz. Çünkü her karakter kendi içinde tutarlı bir gerçekliğe sahip ve olayların doğruluğu ya da yanlışlığıyla değil karakterin o anki gerçek duygularının dışavurumlarına önem veriyoruz; böylelikle karakterler ibret öğesinden çok “gerçek” duygularıyla hikayeye hizmet ettiklerinden bütün karakterlerle izleyici bir bağ kurabilecek.
İngiliz ve Amerikan versiyonları var malum; Türkiye uyarlaması hangisine daha yakın olacak? Siz bu işin mutfağındaki bir isim olarak hangisini daha çok beğeniyorsunuz?
İkisinin de tatları ayrı. Dil olarak kendi dilimizi oluşturacağız.
Shameless karakterleri ne kadar yerlileşecek? Yerli izleyici profili ve sansür konularını göz önüne alırsak tüm bu kurallara bağlı kalmak mı yoksa olabildiğince zorlamak mı tavrınız?TV kanalında yayınlanacak bir uyarlama yapıyorsunuz, RTÜK ve sansür konuları malum, alkol ve seks sahnelerini bırakın öpüşme sahneleri bile gösterilemiyor. Eşcinsel bir çift var dizinin orijinalinde… Bunlar çok konuşuldu, uyarlama yapılacağı açıklandıktan sonra. Ne kadar mümkün olacak bunları ekrana yansıtabilmek Türkiye’de?
Şimdi burada aslında iki tane uyarlama söz konusu. Shameless Amerika’da paralı kanalda gösterilen bir dizi. Amerika’da da bir free TV’de aynı şekilde gösterimi söz konusu olamaz. İlla ki orada da bir uyarlama gerekecekti. Biz önce o uyarlamayı yapıp ardından Türkiye’ye uyarladık. Biz bu üstten bakışı da anlayamıyoruz açıkçası. Ne yani Shameless izleyicisi sevişme sahnesi izlemek için mi 7 sezondur Shameless’ı izliyor? Bu mudur yani?
Ortada çok sağlam bir senaryo matematiği var, çok sağlam bir dramatik altyapı var, çok sağlam karakterler var. Mesela gay de gay diyip duruyorlar… Şöyle bir sahne anlatıyım size; gay olan yanında gay sevgilisi uyurken telefonla arayan diğer erkek arkadaşına fısıldayarak “seni özledim” diyor mesela. Yanında yatan insanı aldatıyor. Bunun erkek ya da kadın olması neyi değiştiriyor ki? Yanında yatan erkek diye izlemiyorum ki ben o sahneyi. Yanında yatan sevgiliyi aldatıyor diye izliyorum…
Peki Shameless bu normlara göre yerlileştiğinde buna bir “Shameless uyarlaması” diyebilecek miyiz?
Biz Shameless’ın senaryosunu Türkçeleştirmiyoruz. Biz Shameless’ın hikayesini Türkiyelileştiriyoruz. Dolayısıyla buna bir Türkiye uyarlaması diyebileceğiz.
Proje duyulduğundan beri sosyal medyadaki tepki genelde tiye almak veya “Olmaz ki” oldu. Bunu öngördüğünüzü düşünüyorum. Peki, tüm bunlara nasıl yanıt verecek dizi?
Çünkü seyirci Shameless’ın orijinal sahnelerinin burada RTÜK ve sansür yüzünden çekilemeyeceğini düşünerek bu işin Türkiye’de yapılamayacağını düşünüyor, ama biz bizim hikayemizi anlatıyoruz. Seyirci de buna ikna olacaktır.
Sizin beklentileriniz nedir bu dizide, henüz yayınlanmadan çok konuşuluyor ve sürekli söylentiler var diziyle ilgili, bu konularda ne düşünürsünüz?
Hikayemizi iyi anlatıp seyircinin de hikayeyi anlayabileceğini ve sevebileceğini düşünüyoruz.
[hr style=”solid”]
“Bizim Hikaye” Hakkında
Yapımcılığını MED Yapım’ın üstlendiği, başrollerini Hazal Kaya, Burak Deniz ve Reha Özcan’ın paylaştıkları Shameless uyarlaması ‘’Bizim Hikaye’’ dizisinin çekimleri 24 Temmuz Pazartesi başladı. Çok yakında FOX ekranlarında izleyicisi ile buluşmaya hazırlanan dizide Hazal Kaya, Burak Deniz ve Reha Özcan’a; Nesrin Cavadzade, Yağızcan Konyalı, Nejat Uygur, Alp Akar, Zeynep Selimoğlu, Ömer Sevgi, , Pınar Töre, Berkay Akın, Evrim Doğan, İsmail Karagöz, Korhan Fırat, Mehmetcan Mincinozlu eşlik ediyor.
Bol ödüllü İngiliz dizisi “Shameless” tan uyarlanan “Bizim Hikaye”nin yönetmenliğini Serdar Gözelekli yapıyor. Senaryoda ise Banu Kiremitçi ve Hatice Meryem yer alıyor.
Genel Hikaye:
Şehrin yoksul semtlerinden birinde yaşam mücadelesi veren bir aile ve o ailenin adeta annesi haline gelmiş en büyük çocuğu Filiz’le başlar hikayemiz…Anneleri terk edip gittiğinden beri 5 küçük kardeşine bakan Filiz, alkolik babaları Fikri’ye rağmen ailesine sahip çıkar ve şikayet etmeden hayata sıkı sıkı tutunur. Filiz gibi kardeşleri de asla kasvete kapılmayan, başlarının çaresine bakmayı öğrenmiş, güçlü ve dik duran çocuklardır;
Filiz’in bir küçüğü üstün zekalı Rahmet, onun bir küçüğü, şimdiden zorlu bir yasak aşk yaşayan Hikmet, onun bir küçüğü vicdanlı ve duygusal Kiraz, onun küçüğü Fikret ve en küçükleri 1.5 yaşındaki İsmet.
Filiz bütün hayatını kardeşlerine adamış, en yakın arkadaşı ve komşusu Tülay’la dertleşen, günü birlik işlerden para kazanmaya çalışan, sorumlulukları kendinden büyük bir genç kızken birden hayatına yakışıklı ve karizmatik Barış girer. Bir anda çıkıp gelen bu esrarengiz genç adam, hem Filiz’in kalbini kazanıp hem de ailenin bir parçası olabilmek için elinden geleni yapacaktır.
Filiz’e ilk gördüğü anda aşık olan Barış onu etkileyebilmek için çabalarken, Filiz zorlu hayatında aşka yer olmadığını düşünür ve Barış’a karşı hissettiklerini inkar etmeye çalışır.
Senelerdir Filiz’e aşık olan polis Memuru Cengiz’in korumacı tavrı da eklenince işler Barış’ın sandığı kadar kolay ilerlemez. Üstüne üstlük Barış’ın gizlediği kimliği ve esrarengiz yaşantısı da ilişkileri için bir tehlike oluşturur.
Hayatını sadece içmeye ve kolay yoldan para kazanmaya adamış babaları Fikri’ye rağmen birbirlerine tutunup mutlu olmaya çalışan 6 kardeş ve Filiz’e aşık Barış’ın kesişen yolları herkesi yeni hikayelere götürecektir.